3 de maio de 2024
Colunistas Sylvia Belinky

Nada de novo no front

Passei um tempo sem escrever minha crônica semanal e acho que “perdi um pouco a mão”.

Na época da Copa, comecei a escrever sobre uma notícia que eu havia lido e achei pitoresca – no mínimo – que dizia que o Catar foi, em priscas eras, um notável produtor de pérolas, que enfeitaram diversas cabeças coroadas e foram objeto do desejo de milhares de pessoas.

E pensar que faz apenas dois meses que a Copa aconteceu, mas, parece ter sido há dez anos pelo menos…

Eu que, do Catar, não tinha muitas informações – para não dizer que só tinha más notícias, como sua política de repressão às mulheres, além das centenas de pessoas que morreram na construção dos estádios – sem mencionar os rios de dinheiro, que devem ter rolado, para que lá se tornasse a sede do Mundial: um paiseco sem expressão, do tamanho do Estado de Sergipe – mas, como não podia deixar de ser, estando a FIFA envolvida, podre de rico…

Aí, lembrei-me de uma máxima antiquíssima que diz que “não se deve dar pérolas aos porcos” – e devo admitir que  é possível que eu não pensasse assim caso o Brasil tivesse ganho a Copa – mas os hermanos o fizeram: alvíssaras!!

Passou, eu não escrevi a crônica e acabei deixando para o Natal, quando, tampouco, aproveitei da ocasião e, agora, resolvi que, embora não tendo muito a comemorar, talvez devesse escrever sobre as incontáveis besteiras que assolam este país e de como as pessoas podem ser sem noção, haja vista o acontecido em 8 de janeiro p.p…

É. De fato, não temos mesmo nada de bom a comentar.

Sylvia Marcia Belinky

Tradutora do inglês, do francês (juramentada), do italiano e do espanhol. Pelas origens, deveria ser também do russo e do alemão. Sou conciliadora no fórum de Pinheiros há mais de 12 anos e ajudo as pessoas a "falarem a mesma língua", traduzindo o que querem dizer: estranhamente, depois de se separarem ou brigarem, deixam de falar o mesmo idioma... Adoro essa atividade, que me transformou em uma pessoa muito melhor! Curto muito escrever: acho que isso é herança familiar... De resto, para mim, as pessoas sempre valem a pena - só não tenho a menor contemplação com a burrice!

Tradutora do inglês, do francês (juramentada), do italiano e do espanhol. Pelas origens, deveria ser também do russo e do alemão. Sou conciliadora no fórum de Pinheiros há mais de 12 anos e ajudo as pessoas a "falarem a mesma língua", traduzindo o que querem dizer: estranhamente, depois de se separarem ou brigarem, deixam de falar o mesmo idioma... Adoro essa atividade, que me transformou em uma pessoa muito melhor! Curto muito escrever: acho que isso é herança familiar... De resto, para mim, as pessoas sempre valem a pena - só não tenho a menor contemplação com a burrice!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *